FOTO | La Chișinău a avut loc Congresul Mondial al Eminescologilor
-
05 Septembrie 2017 20:27
Mai multe volume: dicționare și traduceri ale operei eminesciene au fost prezentate marți, 5 septembrie, la Chișinău, în cadrul Congresului Mondial al Eminescologilor. Printre cărțile făcute publice se numără și traducerea operei lui Mihai Eminescu în spaniolă, italiană, precum și în bulgară.
Poeziile marelui poet Mihai Eminescu au ajuns să fie cunoscute și citite și în America de Sud, mai exact în Chile. Asta după ce poetul și traducătorul chilian Mario Castro Navarrete a tradus în limba spaniolă numeroase poezii eminesciene. Prima poezie pe care a tradus-o în spaniolă a fost „Și dacă...”, povestește poetul Mario Castro Navarrete.
„Prima traducere e de acum vreo patru ani, eu am așteptat să stăpânesc româna cât se poate de mult. Și, pe urmă să traduc fără să mă uit în dicționar, decât să mă uit la dicționarul explicativ al limbii române, pentru că echivalentele în limba spaniolă le am. Misiunea de a-l face cunoscut pe Eminescu trece neapărat prin traducere. Nu putem să-l lăsăm izolat pe Eminescu în limba română, știm prea bine că orice traducere nu va fi niciodată fidelă sută la sută. Noi îl traducem pe Eminescu pentru că limba română este excepțională, este genială. Problemă e să nu-i facem o defavoare traducându-l ci di contra să ne apropiem cât se poarte de mult de genialitatea lui”.
Opera lui Mihai Eminescu a devenit obiect de studiu pentru criticul literar italian Giuseppe Manitta, care a analizat creația eminesciană în cartea „Eminescu și literatura italiană”.
„Am aflat despre Mihai Eminescu și opera acestuia după o conferință la Universitatea din București, unde am ținut o conferință despre unul dintre cei mai mari poeți italieni Giacomo Leopardi. M-am interesat de legătura dintre opera lui Leopardi și Eminescu. Eminescu nu este foarte cunoscut de către oamenii care nu fac literatură în Italia și asta pentru că marile edituri nu au publicat traduceri ale poeziilor lui. Doar o singură publicație a publicat din proza eminesciană.”
Mihai Eminescu a fost tradus în 150 de limbi din peste 250 de țări, printre care ediții traduse în limba hindi, chineză, arabă sau maghiară.