Lansarea unei cărți traduse în cinci limbi europene, a avut loc on-line la Universitatea de Stat

  • 30 Septembrie 2020 19:10
Lansarea unei cărți traduse în cinci limbi europene, a avut loc on-line la Universitatea de Stat

Lansarea unei cărți ,,Moldova – o constelație din petalele Universului’’, autoarea căreia este doctorul conferențiar, poeta Victoria Fonari, a avut loc azi on-line la biblioteca Universității de Stat din Moldova.

Lansarea cărții, care conține poezii traduse în 5 limbi europene, are loc cu prilejul Zilei internaționale a traducerilor.

Poeta Victoria Fonari a menționat pentru Radio Chișinău, că traducerea a fost realizată cu sprijinul profesorilor de la Universitatea de Stat din Moldova și a absolvenților ei,  unii dintre care se află peste hotare.

 

“Sunt foarte recunoscătoare profesorilor care au inițiat acest concurs. Inițial, când am inițiat acest concurs credeam că vor participa doar cei din Chișinău, dar mai apoi am văzut că s-au implicat si cei di România, Spania, Marea Britanie, etc. Acest proiect a adunat generații diferite de absolvenți și studenți ai Universității de Stat din Moldova și ași îndrăzni să presupun că și elevii care au participat la acest concurs vor persevera să vină la facultatea de Litere a Universității de Stat din Moldova. Mă simt onorată ca lansarea acestei cărți să aibă la loc la Biblioteca Universității de Stat din Moldova, cea care are un bogat fond de literatură, printre care aceste dicționare, cărți scrise de cadrele didactice de la această instituție, inclusiv lucrări ce țin de traductologie”, a spus Victoria Fonari.

Poeta a ținut să-i felicite pe toți cei care lucrează în domeniul traducerii, menționând că “sfera interpretării textului artistic, valorificat într-o altă limbă”, constituie o adevărată artă:

Traducerea este cea care ne face accesibile operele valoroase din alte limbi și e de remarcat că mari creatori de limbă română au dedicat traducerilor o importanță deosebită. Astfel marele Eminescu a tradus din Kant, enciclopedistul B.P.Hașdeu s-a apropiat de textul lui Ovidiu. Pentru cultura românească sunt importante traducerile lui G. Coșbuc și ale lui Lucian Blaga din  Dante, ale lui Ștefan Augustin Doinaș, care a adus mai aproape de cititorul de limbă română sonetele lui Shakespeare și Petrarca”, a menționat autoarea volumului “Moldova – o constelație din petalele Universului’’.

Volumul a văzut lumina tiparului la editura Universității de Stat din Moldova, fiind prefațat de doctorul habilitat în filologie, Irina Condrea.

Tags

Alte Noutati

LIVE: Dor de izvor cu Maria Mocanu
Meteo Chișinău
7,18
Ploaie ușoară
Umiditate:99 %
Vint:3,6 m/s
Sat
6
Sun
3
Mon
2
Tue
2
Wed
2
Arhivă Radio Chișinău