Două studente USM au făcut stagii profesionale în Franța, finanțate de Agenția Universitară a Francofoniei în Europa Centrală și Orientală
-
05 Septembrie 2022 11:33
Svetlana Nichifor și Liliana Cojocaru sunt studente la Facultatea de Litere, la Departamentul de Traducere, Interpretare și Lingvistică Aplicată. Recent, tinerele traducătoare au finalizat mobilitățile de stagii profesionale în Republica Franceză, subvenționate de Agenția Universitară a Francofoniei în ECO, se arată în comunicat.
Stagiile în traducere s-au desfășurat la Primăria din Saint-Setiers, Corrèze (regiunea Nouvelle Aquitaine). Subdiviziunea – gazdă, în colaborare cu Departamentul de Traducere, Interpretare și Lingvistică aplicată al USM, a construit un parcurs aplicativ, care a vizat integrarea practicii în educația formalizată. Stagiile internaționale, echivalate la USM în credite ECTS, sunt parte integrantă a proiectului « Appui à l’insertion professionnelle » al Agenției Universitare a Francofoniei în ECO, operator ce asigură candidaților selectați în urma unui concurs riguros beneficiile unei experiențe de imersiune profesională timpurie în străinătate: de la cerere la finanțare, trecând prin implementare și ajungând la finalizarea certificată, care presupune atingerea consistentă a obiectivelor propuse.
Multiplele sarcini onorate de studentele stagiare la subdiviziunea- gazdă (traducerea documentelor în context comunitar, traducerea textelor de proiecte ecologice, servicii de interpretare în cadrul consiliului municipal, servicii de mediere între refugiații de la centrul CADA din localitatea Peyrelevade și administrație, dar și medierea interacțiunilor cu străinii care achiziționează terenuri în regiunea ecologică Nouvelle Aquitaine) le-au pregătit pe USM-iste pentru o piață a resurseor umane mai exigentă, asigurându-le calitatea de cetățeni activi ai unei societăți participative și tolerante, preocupați de un traseu de carieră bine structurat, permanent adaptabil la schimbare.
Această primă experiență de imersiune lingvistică și culturală în mediul francofon le-a permis studentelor să pună în aplicare competențele lingvistice și interculturale însușite la USM (stăpânirea perfectă a limbilor de lucru, dar și revalorizarea sistemelor culturale inerente acestor limbi), competențele tematice (expertiza în domeniul traducerii în context comunitar), competențele de redactare (identificarea structurilor lexico-semantice corecte în limba- țintă), precum și abilitățile de interacțiune în sens larg (strategii de mediere în traducere și interpretare).
Cadrul arhitectural particular, cu localități medievale inedite, ascunzând un parcurs istoric impresionant, ariile de arboretum protejate de stat și regiunile muntoase ademenitoare, dar și cartierele cosmopolite din localitatea Saint-Setiers (în occitană Sent Sestari), populate de autohtoni și de străini, au constituit fundalul specific al acestor experiențe de imersiune.
Departamentul de Traducere, Interpretare și Lingvistică Aplicată al Facultății de Litere prezintă, pe această cale, mulțumiri Agenției Universitare a Francofoniei în ECO și Biroului Național AUF Moldova, precum și primarului de Saint-Setiers, domnului Daniel Mazière, pentru susținerea și încurajarea studenților competenți și proactivi. Svetlana Nichifor și Liliana Cojocaru adresează, la fel, mulțumiri domnului Guy Guenroc, mediator cultural din regiunea Corrèze și doamnei Oxana Căpățînă, profesor la USM, pentru aceste parteneriate frumoase și de durată.